«маттео фальконе», краткое содержание новеллы проспера мериме

Краткое содержание

На Корсике есть местность под названием маки, которая является родиной «корсиканских пастухов и всех, кто не в ладах с правосудием». Земледельцы регулярно поджигают участки леса, чтобы получить «хороший урожай на земле, удобренной золой сожженных деревьев». Непотревоженные корни деревьев пускают весной густые побеги, которые быстро вырастают, образуя густые заросли – маки. В такой чаще без труда можно долгое время скрываться от правосудия, имея в запасе лишь самое необходимое.

Маттео Фальконе был «довольно богатый человек по тамошним местам», чей дом стоял в полумиле от маки. Он жил комфортной жизнью «на доходы от своих многочисленных стад», и даже среди местных жителей, с детства обученных стрелять, слыл отменным стрелком. Благодаря своей удивительной меткости Фальконе был хорошо известен в этих краях. Кроме того, он считался хорошим другом и «жил в мире со всеми в округе Порто-Веккьо».

Однажды утром Фальконе с супругой Джузеппой отправился проверить стада, оставив десятилетнего сынишку Фортунато стеречь дом. В отсутствие родителей мальчик лежал на солнцепеке, строя планы на ближайшее будущее и предаваясь мечтам.

Неожиданно отдых Фортунато был нарушен ружейными выстрелами, которые раздавались все ближе и ближе. Вскоре перед глазами мальчика «показался человек, покрытый лохмотьями, обросший бородой». Раненый в ногу незнакомец оказался бандитом по имени Джаннетто Санпьеро, пытавшимся скрыться от правосудия в маки. Он попросил мальчика укрыть его, но тот не соглашался. Лишь при виде серебряной монеты Фортунато решил помочь разбойнику и спрятал его в стоге сена.

Вскоре пришли солдаты под командованием Теодоро Гамба – сержанта, который «приходился дальним родственником Фальконе». Это был отважный вояка, настоящая гроза всех бандитов, которых он немало переловил на своем веку.

Гамба принялся расспрашивать мальчика, но тот, приняв простодушный вид, отвечал, что никого не видел. Тем не менее, опытный сержант был уверен, что Джаннето находится где-то поблизости: раненый, он не мог далеко уйти, да и следы крови обрывались возле дома Маттео.

Над всеми угрозами Гамба мальчик лишь посмеивался и откровенно «ехидствовал над замешательством вольтижеров и дядюшки». Видя, что силой от Фортунато ничего не добиться, сержант «решил сделать последнюю попытку и испытать силу ласки и подкупа». Он предложил мальчику собственные серебряные часы в обмен на информацию о преступнике. Гамба принялся красочно расписывать, сколько зависти у сверстников вызовут роскошные часы, и Фортунато в этот момент «походил на кота, которому подносят целого цыпленка».

Соблазн был столь велик, что мальчик не выдержал, и пальцем указал на стог сена, в котором скрывался Джаннетто. Получив заветные часы, он тут же подальше отбежал от стога снега, который уже обыскивали солдаты.

Разбойник попытался было оказать сопротивление, но рана на ноге была слишком серьезной, и он, обессиленный, упал навзничь. Солдаты, не мешкая, связали его по рукам и ногам. Джаннето презрительно посмотрел на мальчика и не обратил внимания на монету, которую тот ему кинул.

Солдаты принялись готовить носилки, чтобы перенести раненного разбойника, и в этот момент во дворе появился Маттео с супругой. В первую секунду мужчина подумал, что это его пришли арестовывать, но тут же успокоился: совесть его была совершенно чиста.

Сержант, увидев Маттео с ружьем наготове, решил, что разбойник – его родственник, и он намерен его защищать

Гамба осторожно подошел к вооруженному Маттео и рассказал ему все, как было. Он лишь схитрил, когда сказал, что преступника удалось найти благодаря смекалке Фортунато, за которую мальчику следует преподнести «в награду хороший подарок»

При виде Маттео Джаннетто «как-то странно усмехнулся», плюнул в сторону порога и выкрикнул, что это «дом предателя». За подобное оскорбление Маттео отплатил бы кровью, но он лишь побледнел и поднес «руку ко лбу, как человек, убитый горем»: он все понял.

Фортунато, увидев разгневанного отца, принялся рыдать, но тот был неумолим: его сын оказался первым предателем в роду Фальконе. Не смягчили суровое сердце и отчаянные мольбы Джузеппы. Маттео отвел рыдающего мальчика в маки и велел молиться, после чего одним метким выстрелом убил его.

Краткое содержание новеллы

Фальконе жил тихо, не нарушал закон, ни с кем не ссорился, его уважали в округе, а враги побаивались. В семье подрастал десятилетний сын Фортунато — мальчик умный, послушный, недаром отец считал, что у юноши большое будущее. Троих старших дочерей он удачно выдал замуж.

В один из осенних дней Маттео с Джузеппой пошли в маки посмотреть, как пасутся их козы. Сына оставили присматривать за домом. Мальчишке было скучно, он бездельничал и дремал на солнце. Его разбудили выстрелы, которые гремели все громче.

К дому подошел, хромая, человек в грязной и рваной одежде, раненный в ногу. Беглеца звали Джаннетто Санпьеро. В мальчике он узнал сына Маттео и стал упрашивать укрыть его от преследователей.

Предложенная разбойником монета в пять франков подействовала на хитрого мальчишку. Он взял деньги и велел беглецу залезать в стог. Положил на сено кошку и котят, присыпал кровь на земле и продолжал греться на солнце, играя с животными.

Запыхавшиеся от погони «желтые воротнички» — шестеро солдат во главе с сержантом Теодоро Гамбой, прибежали к дому. На все вопросы о том, не пробегал ли здесь разбойник, Фортунато ехидно отвечал, хитрил, обманывал преследователей. Когда солдаты обыскали дом и никого не нашли, Гамба показал мальчику серебряные часы на цепочке и пообещал отдать их Фортунато, если мальчик покажет, где спрятал преступника. Соблазн был велик, ребенок не устоял и указал на стог сена.

Обрадованные вольтижеры схватили Джаннетто Санпьеро. Пока сооружали ему носилки (из-за ранения он не мог самостоятельно идти), из маки вернулись Маттео с супругой. Гамба похвалился, что Фортунато помог в поимке беглого преступника. Маттео же посмотрел на сына презрительно…

Мальчик вернул связанному Джаннетто монету, но бандит даже не взглянул на нее: честь для него была дороже денег. Он плюнул в сторону дома Фальконе и с ненавистью сказал: «Дом предателя». В другой ситуации Маттео сразу же ответил бы обидчику, но сейчас он угрюмо молчал.

Фортунато плакал, читал молитвы, умоляя отца о прощении, но, как считал корсиканец, позор смоет только кровь. Маттео выстрелил.

Придя в дом за лопатой, он сказал Джузеппе, что мальчик умер христианином.

Неотвратимый соблазн

Голубой циферблат, длинная серебряная цепочка, начищенная до неимоверного блеска крышка… Сержант понял, что попал в самую точку. За право обладать этим бесценным сокровищем сын Маттео сдаст Джаннето. Командир солдат говорил без остановки, ласково уверяя племянника в искренности своих намерений и не забывая подносить часы всё ближе и ближе, почти касаясь белой, как мел, щеки мальчика. Глаза Фортунато неотступно следили за малейшим движением руки Гамбо, он тяжело дышал от вспыхнувшей борьбы внутри — между долгом, честью и страстным желанием обладать недоступным сокровищем. После недолгой схватки последнее одержало победу, мальчик поднял левую руку и указательным пальцем показал на сено. Тут же солдаты кинулись к копне, а он стал единственным обладателем часов. Отныне он мог прогуливаться по улицам города с высоко поднятой головой и смело отвечать на вопрос о том, который час…

Сюжет новеллы «Маттео Фальконе» за 3 минуты

Краткое содержание «Маттео Фальконе» Мериме:

На Корсике есть местность под названием «маки», которая представляет собой густую непроходимую чащу деревьев, выросших на месте сожженного леса. В таких зарослях нередко скрывались от правосудия преступники, и найти их было практически невозможно.

Неподалеку от маки располагался дом Маттео Фальконе – богатого и честного скотовода. Но, прежде всего, он был известен как непревзойденный стрелок, способный даже в темноте попасть в лист бумаги. Маттео был счастливо женат, но когда после троих дочерей жена произвела на свет долгожданного наследника, он считал себя самым везучим человеком на свете.

Однажды Маттео с женой Джузеппой отправились в маки проверить пасущиеся стада, а десятилетнего сына Фортунато оставили дома.

Мальчик бездельничал во дворе, когда неожиданно послышались ружейные выстрелы, а возле его дома показался раненый разбойник, скрывающийся от солдат. Джаннетто Санпьеро попросил мальчика спрятать его, и в знак благодарности дал ему серебряную монету.

Фортунато спрятал беглеца в копне сена. Вскоре появились солдаты, которых возглавлял сержант Гамба – родной дядя Фортунато. На все вопросы о разбойнике мальчик отвечал, что никого не видел, однако кровавые следы говорили об обратном.

Гамба принялся угрожать племяннику, а  затем решил подкупить его. Он показал Фортунато чудесные серебряные часы, и пообещал подарить их, если мальчик раскроет местонахождение преступника. Не выдержав искушения, Фортунато указал на стог сена.

Получив заветные часы, мальчик отбежал подальше от копны. Солдаты схватили и связали Джанетто, который лишь презрительно смотрел на Фортунато. Мальчик бросил ему под ноги монету, но тот не обратил на нее никакого внимания.

Преступник был ранен, и было решено отнести его на носилках. В этот момент показался Маттео с женой. Гамба рассказал им о случившемся, а также о том, как Фортунато помог им поймать бандита. Когда беглеца уносили на носилках, он плюнул на порог дома и крикнул, что это дом подлого предателя. Маттео смертельно побледнел – он сразу все понял.

Для Фальконе эти слова прозвучали страшным оскорблением – никогда в его доме не было предателей. Он молча отвел сына в маки, заставил его прочесть молитву, а после собственноручно застрелил его.

Вывод

Маттео Фальконе строго соблюдал неписаные законы чести тех лет, и предательство для него было одним из страшных грехов. Это был человек слова и чести, цельная, бескомпромиссная натура.

Для восстановления справедливости он не пожалел даже собственного сына, который с легкостью продал жизнь человека за серебряную безделушку. До конца следуя своим моральным принципам, герой убил любимого сына – смыть позор кровью было для него единственным возможным решением в этой ситуации.

Главная мысль

Предательство недопустимо ни при каких обстоятельствах.

Это интересно: Под впечатлением от «Одиссеи» Гомера, Вергилий в I в. до н. э. написал свою «Энеиду» о троянце Энее, ставшем дальним предком всех римлян. На нашем сайте можно прочитать краткое содержание «Энеиды» для читательского дневника по главам.

Встреча с бандитом

Мальчик увидел во дворе раненного в бедро разбойника, пытающегося спрятаться от корсиканских солдат. Бедняга передвигался с большим трудом. Его звали Джаннетто Санпьеро.

Преступник узнал в мальчике сына Маттео, которому приходился дальним родственником. Он стал умолять Фортунато помочь ему скрыться, однако малец медлил. Джаннетто пригрозил ему ружьём, но тот догадался, что оно без пуль. Он понял и то, что ножом беглец его также не сможет достать.

Мальчик постоянно повторял, что он сын Фальконе, и поэтому никого не боится. Преступник отметил, что отца едва ли обрадовала бы новость о том, что Санпьеро схватили враги на пороге этого дома. Фортунато, недолго подумав, поинтересовался, что он получит взамен, если пустит беглеца. Джаннетто порылся в своей сумке и извлёк оттуда серебряную монетку. Взяв награду, парень спрятал раненного в копне сена. Он не стал вести его в дом, так как там бы его быстро могли найти. На сено хитрый мальчик посадил кошку с котятами, будто бы они здесь давно.

Тема сочинения Образы героев в повести Проспера Мериме «Маттео Фальконе»

Имя Проспера Мериме по праву занимает свое место в блестящей плеяде французских реалистов второй половины XIX в. Творчество Стендаля, Бальзака и их младшего современника Мериме стало вершиной французской национальной культуры послереволюционного периода. Писатель хотел дать представление о жестоких нравах XIV в., не нарушая исторической достоверности. В 1829 г. П. Мериме приступил к написанию новеллы «Маттео Фальконе». Новеллы Мериме поражают своей эмоциональной выразительностью и лаконичностью. В новеллах писателя влечет к себе экзотическая тема. Жестокая жизнь современности заставляла его обращаться к изображению страстей, которые становились знаком человеческой незаурядности. Центральное событие новеллы — убийство сына за предательство — организует весь сюжетный материал. Коротенькая экспозиция не только объясняет происхождение маки, но и характеризует корсиканские нравы, местное гостеприимство и готовность приходить на помощь преследуемому. «Если вы убили человека, бегите в маки Порто Веккьо… Пастухи дадут вам молока, сыра и каштанов, и вам нечего бояться правосудия…» Маттео Фольконе — человек отважный и опасный, прославившийся необыкновенным искусством стрельбы, он верен в дружбе, опасен во вражде. Черты его характера обусловлены законами корсиканской жизни.

Автор заостряет внимание на том, что через два года после смерти сына Маттео остался прежним, видимо, убийство сына никак не повлияло на него. В сцене предательства Фортунато весомо почти каждое слово, как и символичность имени мальчика, позволяющего представить, как много ждал от него отец

В свои десять лет мальчик «подавал большие надежды», за что отец гордился своим сыном. Тому свидетельство смышленость и смелость, с которой он провел сделку сначала с Джаннетто, а потом с Гамбой. Сержант Гамба сыграл роль рокового соблазнителя, он тоже корсиканец, даже дальний родственник Маттео, хотя обладает совсем другими личностными качествами. Он представляет мир, в котором выгода и расчет подавляют все естественные побуждения. Символом торгашеской цивилизации стали серебряные часы с голубым циферблатом, со стальной цепочкой. Эта вещица лишила жизни двух человек. В смерти Фортунато смело можно объявить виновным сержанта Гамбу. Специфику корсианской жизни, а также внутренний трагизм события раскрывают скупой диалог и лаконичная выразительность действия. Маттео, его жена Джузеппа, бандит Джаннето Сампьеро, пастухи из маки — люди одного мира, живущего по своим внутренним законам. Этому миру противопоставлены сержант Гамба, его вольтижеры с желтыми воротниками — примета их чудности, полумифический и всемогущий «дядя капрал», у сына которого уже есть часы и который, как думает Фортунатто, может все. Пространственная граница двух этих миров пролегает между маки и полем, нравственную же границу можно преодолеть ценой предательства моральных законов своего мира, что и пытается сделать Фотунато.

Его поступок можно расценить по разному. С одной стороны, он предал корсиканские законы, нарушил моральные нормы; а с другой стороны, его легко понять: он еще ребенок, ему очень понравились часы, да и появилось ревностное чувство зависти, потому что у сына «дяди капрала» есть такие часы, хотя он и младше Фортунато. Кроме этого, Гамба посулил мальчику, что «дядя капрал» пришлет ему в награду хороший подарок. Маттео карает сына за такой поступок смертью. О том, что приговор, вынесенный Фотунато отцом, не был результатом личных преувеличенных представлений Маттео о чести рода, а выражал нравственному отношению к предательству всего народа, свидетельствует поведение Джузеппы, при всей своей скорби сознающей правоту Маттео.

Убийство предателя

Преступник был сильно ранен, и солдаты решили нести его на носилках. В этот момент вернулся Маттео с женой. Она несла тяжёлый мешок, а он — лишь ружьё. Глава семейства увидел, как родственник плюнул на порог его дома. Один из солдатов похвалил перед Маттео «законопослушного» сынка. Он рассказ мужчине, как гнался за преступником, и как мальчуган помог найти злодея. Отец побледнел, внутри него в тот же час созрело решение.

В доме Маттео никогда ещё не было предателей. Разозлившись, он разбил дорогую безделушку. Жена пыталась уговорить мужа пожалеть сына, взывая к его отцовским чувствам, но мужчина остался непреклонен. Нужно сказать, супруга не слишком настаивала, так как сама прекрасно понимала всю суть произошедшего и отчасти была согласна с мнением Маттео.

Отец увёл Фортунато в «маки» и велел предателю стать около оврага с рыхлой землёй и читать все молитвы, которые он знает. Он неспроста выбрал именно это место. Предусмотрительный мужчина принял своё решение окончательно и бесповоротно.

Когда парень закончил, он стал умолять отца о прощении. Он клялся, что осознал свой проступок, и больше никогда не будет так поступать, но мужчина остался непоколебим. Маттео направил ружьё на сына и выстрелил в него. Потом он отправился за лопатой, чтобы похоронить отпрыска.

«Маттео Фальконе»: анализ

Сурοвые корсиканские услοвия жизни рοждают сурοвых, аскетичных людей. Главная ценнοсть для них — даже не бοгатствο, а свοбοда и честь. Справедливοсть, апеллирующая к закοну, не для них. Здесь всё решается непοсредственнο, на месте. Тοт, ктο прοлил чужую крοвь, дοлжен заплатить за этο свοею сοбственнοй. А правο на егο крοвь пοлучают рοдственники убитοгο.

Преступника не выдадут властям. Ведь им не οчень-то дοверяют. Закοн крοвнοй мести — древний и, с тοчки зрения человека цивилизованного, дикий. Нο вοзник οн задοлгο дο включения Кοрсики в цивилизοванный мир, а пοтοму и искοренить егο былο невοзмοжнο в οднοчасье. Жители острова уверены в тοм, чтο никтο не мοжет дать им свοбοду: οна им присуща οт рοждения, а пοтοму и οтстаивать её — делο чести каждοгο.

Кοрсиканские традиции, которые так красочно описал Мериме в «Маттео Фальконе», οбрекают людей на οдинοчествο. Каждый за себя. Невмешательствο — οдин из неписаных закοнοв пοдοбнοгο οбраза жизни. Именно этому закону следуют героя новеллы «Маттео Фальконе». Но при этом они помнят еще одно правило: не мешай и другοму выживать. И если преступнику неοбхοдима пища, дай: ты не οбеднеешь, а преступник не трοнет твοй дοм и твοих рοдных, тο есть не вοзьмёт бοльше, чем ему нужнο для выживания.

Без понимания диких традиций Корсики сюжет «Маттео Фальконе» вызовет недоумение и даже возмущение. Впрочем, мотив сыноубийства присутствует и в одном из произведений Гоголя. А именно в повести «Тарас Бульба».

У нοвеллы есть ещё οдна интересная кοмпοзициοнная οсοбеннοсть: тοчка зрения пοвествοвателя пοстепеннο сужается: οт панοрамнοгο взгляда на кοрсиканский οбраз жизни οн перехοдит к представлению οднοгο кοрсиканца, чьё имя вынесенο в название нοвеллы. При прочтении краткого содержания «Маттео Фальконе» эту особенность можно и не заметить. Для того чтобы сделать анализ художественного произведения, следует ознакомиться с полным текстом.

Особенности произведения

Проспер Мериме известен как мастер психологической новеллы. В центре короткого произведения находится внутренний мир главного героя, его борьба, духовное возрождение или падение. Рассказ имеет черты романтического повествования:

  • основу действия составляет необычное происшествие, которое является источником внутренней борьбы основного персонажа;
  • сюжет разворачивается динамично в непривычном для читателя месте;
  • автор описывает страсть и сильные чувства персонажей.

Новелла входит в обязательную школьную программу по литературе. После ознакомления с пересказом книгу необходимо читать полностью или прослушать онлайн.

Образ Фальконе

Перед читателем — сильный челοвек. Причём не тοлькο физически, нο и внутренне

Однако Мериме сοздаёт οбраз Маттеο не тοлькο с пοмοщью пοртрета: οн οбращает внимание читателя на ряд деталей — οбраз жизни герοя, егο самые яркие качества, οтнοшение к нему других людей, а также истοрию егο женитьбы

Фальконе «бοгат пο тамοшним местам». Нο всё егο бοгатствο — этο стада кοз и οвец. Живёт герοй честнο, тο есть пοследние десять лет не замешан ни в какοм крοвοпрοлитии. Женившись, Маттеο бοльше не нарушает закοн, хοтя без сοжаления убил свοегο сοперника. Главнοе качествο герοя, ο кοтοрοм сοοбщает пοвествοватель, — этο егο меткοсть.

Исключительнοе мастерствο вο владении οружием делает Маттеο уважаемым и независимым: с ним лучше не ссοриться. Именнο этим дοстοинствοм герοя и οбъясняется вο мнοгοм οтнοшение к нему οкружающих: οн хοрοший друг, нο и οпасный враг. Впрοчем, οн живёт в мире сο всеми. Бοгатствο не сделалο егο скупым — οн щедр к бедным. Перед читателями пοчти исключительный герοй: егο уважают, на негο никтο не пοсягает, οднакο этο ещё не является пοвοдοм забывать οб οстοрοжнοсти. Жизнь кοрсиканца всегда пοлна οпаснοстей и неοжиданнοстей. А пοтοму Маттеο никοгда не пοкидает дοм без οружия и жена егο умеет заряжать ружьё, что, к слову, является едва ли не самым важным качеством супруги корсиканца.

Главные герои и их характеристика

Маттео Фальконе

— типичный житель Корсики тех времён. Он отлично владеет ружьём и живёт по неписаным правилам своей местности. Честь для него стоит выше, чем семья или вера.

Он не возьмёт у жены тяжёлый груз, ведь для него это будет унизительно. У него, как и у множества корсиканцев, есть грех на душе. Убийство он считает чем-то незначительным, ведь это вполне приемлемая и обыденная вещь, а вот предательство ляжет несмываемым пятном на Маттео и весь род.

Фортунато

не испугать выстрелами. Хотя он всего лишь ребёнок, но за словом в карман не полезет. Он гордится тем, что приходится сыном Маттео Фальконе. Фортунато легко соблазнить дорогой вещью и толкнуть на проступок, но при этом мальчик прекрасно понимает, что делает. Его можно назвать легкомысленным, но не глупым.

Основная идея автора

В своей новелле «Маттео Фальконе» Мериме показал суровые, иногда жестокие нравы гордых и честных корсиканцев. Они бесстрастно относились к нарушителям закона, даже убийцам, но не к предателям.

Для корсиканца предательство — позор, который нельзя простить. Запятнанную честь смоет только кровь, — таков был негласный закон общества.

Фортунато, хотя и был ребенком, поступил подло, безнравственно. Жадность и эгоизм привели к предательству

Сын Маттео Фальконе нарушил законы чести, гостеприимства, и не так важно, кто попросил о помощи: разбойник или добропорядочный человек. Маттео считал, что сын, предав раз, останется предателем на всю жизнь

Такой человек вызывает у корсиканцев лишь ненависть и презрение, независимо от того, сколько ему лет. Маттео Фальконе простил бы единственному сыну любой проступок, но только не предательство.

Мать Фортунато тоже чтит законы общества, поэтому со смирением принимает решение Маттео. Она может лишь оплакивать сына и молиться.

Основная мысль, которую П. Мериме хотел донести до читателей новеллы — моральные законы общества нельзя нарушать. За отступление от нравственных норм общество строго наказывает, и возраст нарушившего не имеет значения.

Прочтение краткого содержания новеллы «Маттео Фальконе» хоть и дает представление о произведениях Просперо Мериме, но самостоятельное знакомство с книгами писателя позволит глубже понять внутренний мир героев и мотивы их поступков.

Матео Фальконе

МАТЕО ФАЛЬКОНЕ — герой новеллы П. Мериме «Матео Фальконе» (1829). Действие происходит на острове Корсика, родине Наполеона Бонапарта. Мериме с огромным почтением относился к этому историческому деятелю и, изображая его земляков, наделил их необыкновенной духовной силой, цельностью, бескомпромиссностью, несокрушимой волей и мужеством. Именно таков и М.Ф., во всех отношениях истинный корсиканец: «Невысокого роста, крепкий, с курчавыми, черными как смоль волосами, с тонкими губами, орлиным носом, большими живыми глазами и лицом цвета дубленой кожи». Он славится как отличный стрелок, его считают «столь же верным другом, сколь и грозным врагом». Мериме отмечает, что он щедр на милостыню и готов всегда оказать помощь тому, кто в ней нуждается. Говорят, правда, что когда-то он убил своего соперника, но это лишь придает герою некоторый романтический ореол. В тот момент, когда происходят описанные в новелле события, Матео около пятидесяти лет. Он женат. У него три дочери, удачно выданные замуж, и десятилетний сын Фортунато — надежда семьи и наследник имени. С момента появления героя и до финальной сцены проходит не более часа. Вот он появляется в сопровождении своей жены. Идет «впереди налегке» неся одно ружье в руках, а другое на перевязи, ибо мужчине не подобает нести что-либо, кроме оружия». Так же сосредоточен и суров герой в последние мгновения действия. Его слова, которыми заканчивается новелла, звучат весьма обыденно и трезво. Как будто бы ничего и не случилось. А ведь на самом деле произошло то, что любого другого человека могло навеки лишить и спокойствия, и рассудка. М.Ф. только что убил своего сына. Причем сделал это не в гневе, не сумев совладать с собой, а, наоборот, весьма трезво оценив все, что уже произошло и что может случиться в дальнейшем. «Этот мальчик — первый из нашего рода, кто совершил предательство», — говорит он. Действительно, пока М.Ф. и его жена отсутствовали, судьбе было угодно испытать Фортунато. Сначала он соглашается за серебряную монету спрятать раненого беглеца, но потом, польстившись на серебряные часы сержанта, выдает своего гостя преследователям. Именно в тот момент, когда солдаты приготовились унести носилки с пленником, появляется М.Ф.. «Дом предателя!» — говорит пойманный беглец и плюет на порог. Скорее всего именно в этот момент и была решена судьба маленького Фортунато. М.Ф. схватил у него из рук часы, швырнул их о камень и приказал сыну следовать за ним. Он уже принял решение, рассудив, что тот, кто однажды позволил подкупить себя, не сможет в дальнейшем избежать соблазна, а растить предателя М.Ф. не желает. Именно любовь к сыну, страх увидеть его всеми презираемым продажным существом толкает героя на убийство. Он заставляет мальчика прочитать несколько молитв, прицеливается и после фразы «Да простит тебя бог!» — стреляет. «Сейчас я похороню его, — спокойно говорит М.Ф. прибежавшей на выстрел жене. — Он умер христианином. Я велю отслужить мессу за упокой его души». Образ М.Ф. для Мериме был воплощением суровой простоты, мужества и особого рода человечности, направленной на борьбу с греховностью и подлостью. Не убийство грех, а нарушение извечных законов. Каким бы ужасным ни казался поступок М.Ф., нельзя не признать за ним глубинную, тяжело выстраданную правоту. Одним из переводчиков новеллы Мериме в России был Н.В.Гоголь. (Он помогал сделать стихотворный вариант перевода В.А.Жуковскому.) И в связи с этим невольно вспоминается фраза Тараса Бульбы, также совершившего сыноубийство: «Я тебя породил, я тебя и убью!» Здесь тоже убийство отцом сына выступает как высшая форма наказания за предательство и малодушие, как попытка восстановления попранной справедливости.

Все характеристики по алфавиту:

Рейтинг
( Пока оценок нет )
Editor
Editor/ автор статьи

Давно интересуюсь темой. Мне нравится писать о том, в чём разбираюсь.

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Детский журнал Кадатка
Добавить комментарий

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!: